新聞掲載講座(1月10日夕刊)
-
中之島 オンライン
ベートーヴェンのピアノ・ソナタの神髄 その2(オンライン受講)
- 音楽
- オンライン(事前選択講座)
- 見逃し配信あり
- 小味渕 彦之/音楽評論家
- 2025/02/24
月
10:30〜12:00
-
中之島
「日本一」を呑む
- ライフスタイル
- 教室開催
- 満席
- 岩井 瑛弘/福島県大阪事務所主事
- 2025/02/11
火
15:30〜17:00
大好評の講座を、今期も開催します。 日本で唯一の全国規模の日本酒鑑評会である「全国新酒鑑評会」。 特に優れた酒だけに“金賞”の称号が与えられます。 その鑑評会で、史上初の9回連続で金賞を受賞した銘柄数「日本一」を達成した福島県。 この9回で受賞した金賞数は182にのぼります。 その「日本一」の酒を、しぼりたての新酒で3種類、実際に飲み・香り比べいただきながら、これだけ多くの「うまい酒」が作られる秘密そして蔵の物語をご紹介します。 前回開催時にご好評いただいた、温泉や焼き物、見どころ、美味しいものなど、「通」の福島情報もふんだんにお届け。 もちろん、つまみも福島の名品をご用意します。 酒1銘柄50ml程度です。 「日本一」の味と物語にぜひ触れてみてください。
詳しく見る -
中之島
原文で味わうイギリス小説
- NEW
- 外国語
- 教室開催
- 残りわずか
- 橋本 万里子/英米文学博士
- 2025/01/17〜
金
15:00〜16:30
ミステリーの女王アガサ・クリスティーがメアリ・ウェストマコットの名で書き上げた作品で、評価が高く注目を浴びている人気のAbsent in the Springを読んでいきます。 主人公はポアロでもミス・マープルでもなく、理想の家庭を築いてきたと自負しているロンドン郊外に暮らす女性。娘の見舞いに訪れたバグダッドの帰り足止めされた砂漠の中で、彼女の思いは過去に向かい自分の人生を振り返っていきます。殺人も起こらず探偵も登場しませんが、真実が徐々に浮かび上がっていく過程には、ミステリー感サスペンスにあふれています。本人も言っている通り、クリスティーが本当に書きたかった一作ではないかと思います。 読みやすい小説です。原文を味わい、読み手それぞれの思いと照らし合わせながら楽しんで読みましょう。 (教室開催のみ)
詳しく見る -
中之島
バードウオッチングを楽しむために(現地3回)
- 現地・アウトドア
- 教室開催
- 久下 直哉/日本野鳥の会 大阪支部企画部幹事 鳥類標識調査員、兵庫県立コ
- 2025/01/24〜
金
09:30〜12:00
バードウオッチングの楽しみ方は色々な切り口から始められます。野鳥は季節や環境に応じて姿を現します。まずは都市公園の林や池の環境にいる鳥に関して現地で解説を聞き、バードウオッチングを楽しみます。 ◆小雨決行ですが、天候等の理由で延期となる場合は補講日を設けます(前日に判断)。当日の天候、また観察鳥の状況によっては、行程を変更する場合があります。 【カリキュラム】 1月24日 大阪城公園 9時30 森ノ宮駅集合 都市公園の冬鳥を探します。ジョウビタキ、シロハラ、お堀のカモ類を楽しみます。写真:ヨシガモ 2月28日 箕面公園 9時30 阪急箕面駅集合 冬の滝道を歩きながらルリビタキ、箕面川でカワガラスを探します。写真:ルリビタキ 3月28日 道場の田園風景 9時30 JR道場駅 冬の田んぼや河川敷にはノスリやハイタカ、チョウゲンボウが止まっています。猛禽類と河川敷に飛来したカモ類を探します。写真:ノスリ
詳しく見る -
通信講座
通信 英文翻訳の入門 2月
- 外国語
- 通信講座
- 村野 由加子
自宅で学べる通信講座です。 英文の翻訳というと、授業でやる英文和訳に多少、文章のアヤをつけたようなものというのが、常識的な理解ではないでしょうか。しかし英文和訳と翻訳では、本質も目的も方法も根本的に違います。 英文和訳では、原文の文法的な形式はできるだけそのまま残し、単語についても一語一語、可能な限り対応させるのが鉄則です。ところが翻訳では、いったん原文の形式は解体し、文章化される前、著者の心の中にあったはずの元の想念にまで遡って、今度はそれを、日本語の発想法に従って改めて文章化するという、再創造の作業です。 こういう観点から、本講座ではまず、短い文章を素材に、基本的な構文レヴェルの転換を中心に練習し、その上で、個々の単語・表現の問題に進むことにしたいと考えています。結局このことは、英語の発想法から日本語の発想へと、表現の根本的なパターンの違い、さらには認知のスキームの相違を乗り越えるという、比較文化論的な課題を、翻訳という具体的作業を通じて実践することにもなるでしょう。 <学習のステップ> @ テキストで勉強 まずは、その月の課題部分をテキストで、各自、学習します。テキストは、例えば、「of+名詞」のように、文法項目ごとに、セクション分けされています。課題問題に該当するセクションを学習してください。ひと月に学習する量は2〜3セクション程度。各自のペースでしっかりと基礎力を身につけてください。 A 課題問題を提出 テキストで学習したら、いよいよ課題問題に取り組みます。3〜4行の短い英文を5〜6題、日本語の発想法に従った自然な日本文に翻訳します。Q&A欄では、文法や和訳のことなど、英語に関することを質問してください。基礎的なことでも構いません。問題の提出締切は月末です。 B 添削物の到着 添削物は、提出締切日のおよそ1ヵ月後に、監修の故安西氏執筆による訳例、解説とともに、お手元に届きます。
詳しく見る -
通信講座
通信 英文翻訳の入門 3月
- 外国語
- 通信講座
- 村野 由加子
自宅で学べる通信講座です。 英文の翻訳というと、授業でやる英文和訳に多少、文章のアヤをつけたようなものというのが、常識的な理解ではないでしょうか。しかし英文和訳と翻訳では、本質も目的も方法も根本的に違います。 英文和訳では、原文の文法的な形式はできるだけそのまま残し、単語についても一語一語、可能な限り対応させるのが鉄則です。ところが翻訳では、いったん原文の形式は解体し、文章化される前、著者の心の中にあったはずの元の想念にまで遡って、今度はそれを、日本語の発想法に従って改めて文章化するという、再創造の作業です。 こういう観点から、本講座ではまず、短い文章を素材に、基本的な構文レヴェルの転換を中心に練習し、その上で、個々の単語・表現の問題に進むことにしたいと考えています。結局このことは、英語の発想法から日本語の発想へと、表現の根本的なパターンの違い、さらには認知のスキームの相違を乗り越えるという、比較文化論的な課題を、翻訳という具体的作業を通じて実践することにもなるでしょう。 <学習のステップ> @ テキストで勉強 まずは、その月の課題部分をテキストで、各自、学習します。テキストは、例えば、「of+名詞」のように、文法項目ごとに、セクション分けされています。課題問題に該当するセクションを学習してください。ひと月に学習する量は2〜3セクション程度。各自のペースでしっかりと基礎力を身につけてください。 A 課題問題を提出 テキストで学習したら、いよいよ課題問題に取り組みます。3〜4行の短い英文を5〜6題、日本語の発想法に従った自然な日本文に翻訳します。Q&A欄では、文法や和訳のことなど、英語に関することを質問してください。基礎的なことでも構いません。問題の提出締切は月末です。 B 添削物の到着 添削物は、提出締切日のおよそ1ヵ月後に、監修の故安西氏執筆による訳例、解説とともに、お手元に届きます。
詳しく見る -
中之島
声楽ヴォイストレーニング
- 音楽
- 教室開催
- 見学可
- 茶木 敏行/声楽家
- 綿貫 洋子/ピアニスト
- 2025/01/18〜
土
18:00〜20:00
-
中之島
ヴォイストレーニングと世界の歌・日本の歌
- 音楽
- 教室開催
- 見学可
- トライアル可
- 残りわずか
- 馬場 恵子/声楽家
- 2025/01/21〜
火
15:15〜16:45
-
中之島
YUBAメソッドで健康のど体操
- NEW
- 音楽
- 教室開催
- NAOMI/YUBAメソッド認定Voiceインストラクター
- 2025/01/23〜
木
15:00〜16:30
-
中之島
自分でできる「肩・腰・膝・股関節」ケア体操〜ゆうきプログラム
- 健康とスポーツ
- 教室開催
- 見学可
- トライアル可
- 桂 里美/ゆうき関節運動研究所代表、ゆうき関節運動指導士
- 2025/01/14〜
火
13:00〜14:15
-
中之島
太極鞭杆(中国棒術)
- 健康とスポーツ
- 教室開催
- 見学可
- 残りわずか
- 玉森 幸一/楊名時八段錦太極拳師範・鞭杆協会指導員
- 2025/01/17〜
金
13:30〜15:30
-
中之島
争乱からみる古代の歴史
- 歴史
- 教室開催
- 瀧浪 貞子/京都女子大学名誉教授
- 2025/01/21〜
火
13:00〜14:30
※日時等は変更となる場合がございます。最新の情報は講座詳細ページにてご確認ください。