1. 全国トップ
  2. 講座検索
全て 外国語
検索条件を変更する

フリーワードで検索

※空白を入れずに入力ください

教室を選ぶ

カテゴリーを選ぶ

大カテゴリー 小カテゴリー

初回開講月を選ぶ

講座形態を選ぶ

閉じる

フリーワードで検索

※空白を入れずに入力ください

曜日

開催時間

format_list_bulletedその他の条件

454講座中 1〜20件を表示 

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通信 英文翻訳の入門 7月
7月受講開始

honnyaku murano.jpg
  • 村野 由加子/翻訳家
  • 前期会員 25,080円 / 前期一般 25,080円
  • 自宅で学べる通信講座です。 英文の翻訳というと、授業でやる英文和訳に多少、文章のアヤをつけたようなものというのが、常識的な理解ではないでしょうか。しかし英文和訳と翻訳では、本質も目的も方法も根本的に違います。 英文和訳では、原文の文法的な形式はできるだけそのまま残し、単語についても一語一語、可能な限り対応させるのが鉄則です。ところが翻訳では、いったん原文の形式は解体し、文章化される前、著者の心の中にあったはずの元の想念にまで遡って、今度はそれを、日本語の発想法に従って改めて文章化するという、再創造の作業です。 こういう観点から、本講座ではまず、短い文章を素材に、基本的な構文レヴェルの転換を中心に練習し、その上で、個々の単語・表現の問題に進むことにしたいと考えています。結局このことは、英語の発想法から日本語の発想へと、表現の根本的なパターンの違い、さらには認知のスキームの相違を乗り越えるという、比較文化論的な課題を、翻訳という具体的作業を通じて実践することにもなるでしょう。 <学習のステップ> @ テキストで勉強 まずは、その月の課題部分をテキストで、各自、学習します。テキストは、例えば、「of+名詞」のように、文法項目ごとに、セクション分けされています。課題問題に該当するセクションを学習してください。ひと月に学習する量は2〜3セクション程度。各自のペースでしっかりと基礎力を身につけてください。 ◆テキスト/安西徹雄著『翻訳英文法トレーニングマニュアル』(バベルプレス) A 課題問題を提出 テキストで学習したら、いよいよ課題問題に取り組みます。3〜4行の短い英文を5〜6題、日本語の発想法に従った自然な日本文に翻訳します。Q&A欄では、文法や和訳のことなど、英語に関することを質問してください。基礎的なことでも構いません。問題の提出締切は月末です。 B 添削物の到着 添削物は、提出締切日のおよそ1ヵ月後に、テキスト・課題執筆者の故安西氏による訳例、解説とともに、お手元に届きます。

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通Lets Write about the DRAMA 7月
7月受講開始

MORLEY CHRISTOPHER_corrected.jpg
  • クリストファー・ モアリー/語学講師
  • 会員 22,440円 / 一般 22,440円
  • 自宅で学べる通信講座です。 The purpose of this class is to put your English knowledge into useful writing practice and to give you an opportunity to expand (in areas such as vocabulary and sentence expansion) with the clear objective: to be understood. Specifics: In this correspondence course you will be reporting on either a (foreign or domestic) movie, documentary, dramatic series from TV or Netflix-type streaming service, summarizing the story, introducing the characters, the time and location setting, explaining any uniquely Japanese cultural aspects, and finally giving your personal review, including comments and opinions on any of the following but not limited to: the story, the acting, the production, the directions, the stars, and any feelings you experienced in 250-300 words or less. Your instructor will give feedback and correction, and perhaps ask questions. お好きなドラマ作品を選んで、英語で感想をまとめてみましょう。 取り上げる作品のジャンルは問いません。 テレビドラマに限らず、劇場映画でも、Netflixなどの配信動画でも。 フィクションでも、ノンフィクションでも、 ストーリーをよく知っていて書きやすい作品からはじめればいいでしょう。 寅さんシリーズのような、英語以外の作品でも大丈夫ですが、 英訳するのはハードルが高いかもしれません。 まずはその作品を初めて見る人にもわかるように、ストーリーを英語で要約します。 それだけでも勉強になりますが、感想や評価も英語で書いて、「発信力」にも磨きをかけてください。 毎月1回250〜300語の文章(A4判1枚程度)を書いてください。 米国人の講師が添削、講評してお返しします。 作品提出、添削講評はすべて英語ですが、受講者一人ひとりのレベルに合わせて個別対応しますので、安心して受講してください。

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通Lets Write about the NEWS 7月
7月受講開始

MORLEY CHRISTOPHER_corrected.jpg
  • クリストファー・ モアリー/語学講師
  • 会員 22,440円 / 一般 22,440円
  • 自宅で学べる通信講座です。 The purpose of this class is to put your English knowledge into useful writing practice and to give you an opportunity to expand, in areas such as vocabulary and sentence expansion, with this objective: to be understood. Specifics: In this correspondence course you will be reading a news article, explaining the headline, summarizing the article, explaining any uniquely Japanese cultural aspects, and finally giving your comments and opinions in 250-300 words or less. Your instructor will give feedback and correction, and perhaps ask questions. 気になるニュースを選んで、英語で要約し、考えをまとめてみましょう。 取り上げるニュースのジャンルは問いません。 ネットでも新聞でも構いません。 得意なジャンルからはじめてみましょう。 日本語の記事でも大丈夫ですが、英訳するのはハードルが高いかもしれません。 ニュースを英語で要約するだけでも勉強になりますが、 自分の感想、意見も英語で書けばさらに「発信力」がつけられます。 難しい言葉を使わなくても、自分なりの言葉で書いてみてください。 毎月1回250〜300語の文章(A4判1枚程度)を書いてください。 米国人の講師が添削、講評してお返しします。 作品提出、添削講評はすべて英語ですが、受講者一人ひとりのレベルに合わせて個別対応しますので、安心して受講してください。

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通信 英文翻訳の入門 8月
8月受講開始

honnyaku murano.jpg
  • 村野 由加子/翻訳家
  • 前期会員 25,080円 / 前期一般 25,080円 / 前期会員本無 23,100円 / 前期一般本無 23,100円 / 後期会員 23,100円 / 後期一般 23,100円
  • 自宅で学べる通信講座です。 英文の翻訳というと、授業でやる英文和訳に多少、文章のアヤをつけたようなものというのが、常識的な理解ではないでしょうか。しかし英文和訳と翻訳では、本質も目的も方法も根本的に違います。 英文和訳では、原文の文法的な形式はできるだけそのまま残し、単語についても一語一語、可能な限り対応させるのが鉄則です。ところが翻訳では、いったん原文の形式は解体し、文章化される前、著者の心の中にあったはずの元の想念にまで遡って、今度はそれを、日本語の発想法に従って改めて文章化するという、再創造の作業です。 こういう観点から、本講座ではまず、短い文章を素材に、基本的な構文レヴェルの転換を中心に練習し、その上で、個々の単語・表現の問題に進むことにしたいと考えています。結局このことは、英語の発想法から日本語の発想へと、表現の根本的なパターンの違い、さらには認知のスキームの相違を乗り越えるという、比較文化論的な課題を、翻訳という具体的作業を通じて実践することにもなるでしょう。 <学習のステップ> @ テキストで勉強 まずは、その月の課題部分をテキストで、各自、学習します。テキストは、例えば、「of+名詞」のように、文法項目ごとに、セクション分けされています。課題問題に該当するセクションを学習してください。ひと月に学習する量は2〜3セクション程度。各自のペースでしっかりと基礎力を身につけてください。 ◆テキスト/安西徹雄著『翻訳英文法トレーニングマニュアル』(バベルプレス) A 課題問題を提出 テキストで学習したら、いよいよ課題問題に取り組みます。3〜4行の短い英文を5〜6題、日本語の発想法に従った自然な日本文に翻訳します。Q&A欄では、文法や和訳のことなど、英語に関することを質問してください。基礎的なことでも構いません。問題の提出締切は月末です。 B 添削物の到着 添削物は、提出締切日のおよそ1ヵ月後に、テキスト・課題執筆者の故安西氏による訳例、解説とともに、お手元に届きます。

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通Lets Write about the DRAMA 8月
8月受講開始

MORLEY CHRISTOPHER_corrected.jpg
  • クリストファー・ モアリー/語学講師
  • 会員 22,440円 / 一般 22,440円
  • 自宅で学べる通信講座です。 The purpose of this class is to put your English knowledge into useful writing practice and to give you an opportunity to expand (in areas such as vocabulary and sentence expansion) with the clear objective: to be understood. Specifics: In this correspondence course you will be reporting on either a (foreign or domestic) movie, documentary, dramatic series from TV or Netflix-type streaming service, summarizing the story, introducing the characters, the time and location setting, explaining any uniquely Japanese cultural aspects, and finally giving your personal review, including comments and opinions on any of the following but not limited to: the story, the acting, the production, the directions, the stars, and any feelings you experienced in 250-300 words or less. Your instructor will give feedback and correction, and perhaps ask questions. お好きなドラマ作品を選んで、英語で感想をまとめてみましょう。 取り上げる作品のジャンルは問いません。 テレビドラマに限らず、劇場映画でも、Netflixなどの配信動画でも。 フィクションでも、ノンフィクションでも、 ストーリーをよく知っていて書きやすい作品からはじめればいいでしょう。 寅さんシリーズのような、英語以外の作品でも大丈夫ですが、 英訳するのはハードルが高いかもしれません。 まずはその作品を初めて見る人にもわかるように、ストーリーを英語で要約します。 それだけでも勉強になりますが、感想や評価も英語で書いて、「発信力」にも磨きをかけてください。 毎月1回250〜300語の文章(A4判1枚程度)を書いてください。 米国人の講師が添削、講評してお返しします。 作品提出、添削講評はすべて英語ですが、受講者一人ひとりのレベルに合わせて個別対応しますので、安心して受講してください。

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通Lets Write about the NEWS 8月
8月受講開始

MORLEY CHRISTOPHER_corrected.jpg
  • クリストファー・ モアリー/語学講師
  • 会員 22,440円 / 一般 22,440円
  • 自宅で学べる通信講座です。 The purpose of this class is to put your English knowledge into useful writing practice and to give you an opportunity to expand, in areas such as vocabulary and sentence expansion, with this objective: to be understood. Specifics: In this correspondence course you will be reading a news article, explaining the headline, summarizing the article, explaining any uniquely Japanese cultural aspects, and finally giving your comments and opinions in 250-300 words or less. Your instructor will give feedback and correction, and perhaps ask questions. 気になるニュースを選んで、英語で要約し、考えをまとめてみましょう。 取り上げるニュースのジャンルは問いません。 ネットでも新聞でも構いません。 得意なジャンルからはじめてみましょう。 日本語の記事でも大丈夫ですが、英訳するのはハードルが高いかもしれません。 ニュースを英語で要約するだけでも勉強になりますが、 自分の感想、意見も英語で書けばさらに「発信力」がつけられます。 難しい言葉を使わなくても、自分なりの言葉で書いてみてください。 毎月1回250〜300語の文章(A4判1枚程度)を書いてください。 米国人の講師が添削、講評してお返しします。 作品提出、添削講評はすべて英語ですが、受講者一人ひとりのレベルに合わせて個別対応しますので、安心して受講してください。

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通信 英文翻訳の入門 9月
9月受講開始

honnyaku murano.jpg
  • 村野 由加子/翻訳家
  • 前期会員 25,080円 / 前期一般 25,080円
  • 自宅で学べる通信講座です。 英文の翻訳というと、授業でやる英文和訳に多少、文章のアヤをつけたようなものというのが、常識的な理解ではないでしょうか。しかし英文和訳と翻訳では、本質も目的も方法も根本的に違います。 英文和訳では、原文の文法的な形式はできるだけそのまま残し、単語についても一語一語、可能な限り対応させるのが鉄則です。ところが翻訳では、いったん原文の形式は解体し、文章化される前、著者の心の中にあったはずの元の想念にまで遡って、今度はそれを、日本語の発想法に従って改めて文章化するという、再創造の作業です。 こういう観点から、本講座ではまず、短い文章を素材に、基本的な構文レヴェルの転換を中心に練習し、その上で、個々の単語・表現の問題に進むことにしたいと考えています。結局このことは、英語の発想法から日本語の発想へと、表現の根本的なパターンの違い、さらには認知のスキームの相違を乗り越えるという、比較文化論的な課題を、翻訳という具体的作業を通じて実践することにもなるでしょう。 <学習のステップ> @ テキストで勉強 まずは、その月の課題部分をテキストで、各自、学習します。テキストは、例えば、「of+名詞」のように、文法項目ごとに、セクション分けされています。課題問題に該当するセクションを学習してください。ひと月に学習する量は2〜3セクション程度。各自のペースでしっかりと基礎力を身につけてください。 ◆テキスト/安西徹雄著『翻訳英文法トレーニングマニュアル』(バベルプレス) A 課題問題を提出 テキストで学習したら、いよいよ課題問題に取り組みます。3〜4行の短い英文を5〜6題、日本語の発想法に従った自然な日本文に翻訳します。Q&A欄では、文法や和訳のことなど、英語に関することを質問してください。基礎的なことでも構いません。問題の提出締切は月末です。 B 添削物の到着 添削物は、提出締切日のおよそ1ヵ月後に、テキスト・課題執筆者の故安西氏による訳例、解説とともに、お手元に届きます。

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通Lets Write about the DRAMA 9月
9月受講開始

MORLEY CHRISTOPHER_corrected.jpg
  • クリストファー・ モアリー/語学講師
  • 会員 22,440円 / 一般 22,440円
  • 自宅で学べる通信講座です。 The purpose of this class is to put your English knowledge into useful writing practice and to give you an opportunity to expand (in areas such as vocabulary and sentence expansion) with the clear objective: to be understood. Specifics: In this correspondence course you will be reporting on either a (foreign or domestic) movie, documentary, dramatic series from TV or Netflix-type streaming service, summarizing the story, introducing the characters, the time and location setting, explaining any uniquely Japanese cultural aspects, and finally giving your personal review, including comments and opinions on any of the following but not limited to: the story, the acting, the production, the directions, the stars, and any feelings you experienced in 250-300 words or less. Your instructor will give feedback and correction, and perhaps ask questions. お好きなドラマ作品を選んで、英語で感想をまとめてみましょう。 取り上げる作品のジャンルは問いません。 テレビドラマに限らず、劇場映画でも、Netflixなどの配信動画でも。 フィクションでも、ノンフィクションでも、 ストーリーをよく知っていて書きやすい作品からはじめればいいでしょう。 寅さんシリーズのような、英語以外の作品でも大丈夫ですが、 英訳するのはハードルが高いかもしれません。 まずはその作品を初めて見る人にもわかるように、ストーリーを英語で要約します。 それだけでも勉強になりますが、感想や評価も英語で書いて、「発信力」にも磨きをかけてください。 毎月1回250〜300語の文章(A4判1枚程度)を書いてください。 米国人の講師が添削、講評してお返しします。 作品提出、添削講評はすべて英語ですが、受講者一人ひとりのレベルに合わせて個別対応しますので、安心して受講してください。

  • 通信講座教室
  • 通信講座

通Lets Write about the NEWS 9月
9月受講開始

MORLEY CHRISTOPHER_corrected.jpg
  • クリストファー・ モアリー/語学講師
  • 会員 22,440円 / 一般 22,440円
  • 自宅で学べる通信講座です。 The purpose of this class is to put your English knowledge into useful writing practice and to give you an opportunity to expand, in areas such as vocabulary and sentence expansion, with this objective: to be understood. Specifics: In this correspondence course you will be reading a news article, explaining the headline, summarizing the article, explaining any uniquely Japanese cultural aspects, and finally giving your comments and opinions in 250-300 words or less. Your instructor will give feedback and correction, and perhaps ask questions. 気になるニュースを選んで、英語で要約し、考えをまとめてみましょう。 取り上げるニュースのジャンルは問いません。 ネットでも新聞でも構いません。 得意なジャンルからはじめてみましょう。 日本語の記事でも大丈夫ですが、英訳するのはハードルが高いかもしれません。 ニュースを英語で要約するだけでも勉強になりますが、 自分の感想、意見も英語で書けばさらに「発信力」がつけられます。 難しい言葉を使わなくても、自分なりの言葉で書いてみてください。 毎月1回250〜300語の文章(A4判1枚程度)を書いてください。 米国人の講師が添削、講評してお返しします。 作品提出、添削講評はすべて英語ですが、受講者一人ひとりのレベルに合わせて個別対応しますので、安心して受講してください。

  • 新宿教室
  • オンライン開催

イェイツの詩の朗読を楽しむ

DSC_0154_リサイズ.JPG
  • ティモシー ハリス/放送大学講師
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 11:45〜13:15
  • 全7回
  • 会員 28,490円
  •  This year is over 150 of the birth of the Irish poet, William Butler Yeats, who won the Nobel Prize for Literature in 1923. Apart from poetry, he wrote plays, a number of which were born from his encounter with No drama, and some of his poems, too, allude to Japan and Japanese people and things. In these five classes, we will read together some of Yeats’s most famous poems, from the earliest to the poems he wrote shortly before his death in 1939. We shall pay particular attention to their ‘musical’ qualities, and perhaps listen to settings of his poems by composers like Benjamin Britten and Peter Warlock. ノーベル文学賞を受賞したアイルランドの詩人、ウィリアム・バトラー・イェイツが生まれて150年以上。イェイツの詩を英語で読みます。解説も英語で行います。

    • トライアル可
  • 新宿教室
  • 教室・オンライン自由講座

イギリスの短編小説を読む

Kano20220928.jpeg
  • 狩野 キャロライン/元東京外国語大学特任教授
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 10:00〜11:30
  • 全6回
  • 会員 25,410円
  • 英国の作家が発表した最高の短編小説をまとめた「Best British Short Stories 」は、毎年刊行されています。 今期も「Best British Short Stories 2024」 を読んでいきます。2025年4月期講読開始。 英語で話し合いながら、作品に描かれているイギリス文化への理解を深めます。授業は英語で行います。

    • トライアル可
    • 残りわずか
  • 川西教室
  • 教室開催

サマセット・モームの短編を読む
読み返すイギリスの文学

201507eibunngakusakamoto.jpg
  • 坂本 武/関西大学名誉教授
  • 2025/10/01 〜 2025/12/03
  • 15:00〜16:30
  • 全3回
  • 会員 9,240円
  • イギリス文学には優れた長編小説以外にも、短編小説の名品も数多くあります。サマセット・モームの名短編(「手紙」「九月姫」など)を順次英語で読み進めます。 英国の文化と言葉(英語)に少しでも関心があるという方であればどなたでも歓迎です。(坂本武講師より) ◇一回体験2,970円です。資料があります。ご希望の場合は事前にお電話にてご予約ください。 ◇一回体験ご受講後、定期講座にお申込みの場合、入会金が半額になります。

    • トライアル可
  • 中之島教室
  • 教室開催

シェイクスピア原書精読
The Merchant of Venice

katosyeikusupia.jpg
  • 加藤 行夫/筑波大学名誉教授
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 13:00〜14:30
  • 全6回
  • 会員 21,780円
  • シェイクスピアを原文で読むことは、英語を学ぶ人なら一度は試みたい冒険です。英語の表現力の豊かさをしみじみと感じさせてくれると同時に、文学を読む至福を体験させてくれます。素晴らしい言語表現にふれる高揚感は、いつまでも心に残るでしょう。2025年10月期からはThe Merchant of Veniceを読みます。 ■テキストは各自ご用意ください。 “The Merchant of Venice” William Shakespeare Arden3版Shakespeare(ペーパーバック版) ◇体験をおすすめします◇ レベルや教室の雰囲気をご確認いただくために、1回体験(トライアル)をおすすめします(受講料:会員・一般とも3,520円)。随時ご受講可能です。前日(営業日)までにお電話でお申し込みください。

    • トライアル可
  • 横浜教室
  • 教室開催

英文学を原書で読む
Virginia Woolfの短編小説

IMG_0901.jpg
  • 船水 直子/元東京女子大学講師
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 13:30〜15:00
  • 全6回
  • 会員 25,410円
  • 高校卒業レベルの基礎力のある方を対象に、英文学を原書で読んで読解力に磨きをかけます。今年は、ヴァージニア・ウルフ(1882−1941)の代表的な小説『ダロウェイ夫人』(1925)出版からちょうど百年ですが、近年、彼女の小説の再評価が進んでいます。裕福で知的な家庭に生まれ育ったヴァージニア・ウルフは、第1次世界大戦(1914−1918)と第2次世界大戦(1939−1945)に挟まれた時期、特に1920年代に全盛期を迎えたモダニズム文学(現実をありのままに伝えようとする伝統的な写実主義を否定し、新しい表現方法や形式を模索する前衛的な文学)の旗手の一人で、「意識の流れ」の手法を使ったことで有名です。今、クラスでは、彼女の短編小説をいくつか読んでいます。短編小説をじっくりと読み、その実験的で斬新なスタイル、革新的な散文の使い方などを、面白がったり、楽しんだり、戸惑ったり、深く考えたりしながら、読解力を伸ばしています。皆さんには、音読と日本語訳をしていただきますので、予習をお願いします。 *2025年7月期開講。

    • トライアル可
  • 中之島教室
  • 教室開催

原書で楽しむ英文学(畑田先生) 
Pride and Prejudice

Pride.jpg
  • 畑田 美緒/大阪大学教授
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 12:30〜14:00
  • 全12回
  • 会員 43,560円
  • 一人では読破し辛い原書を、分かり易く要点を押さえながら皆で読み進めます。すぐれた文章が与える感動と、広がる読書の喜びを実感しましょう。 2025年4月期から Jane Austen著 Pride and Prejudice (Oxford World's Classics版) を読んでいます。 ◇体験をおすすめします◇ レベルや教室の雰囲気をご確認いただくために、1回体験(トライアル)をおすすめします(受講料:会員・一般とも3,520円)。随時ご受講可能です。前日(営業日)までにお電話でお申し込みください。

    • トライアル可
    • 残りわずか
  • 新宿教室
  • 教室開催

原書で読むヘミングウェイの短編小説

ヘミングウェイ.jpg
  • 島村 法夫/中央大学名誉教授
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 11:45〜13:15
  • 全6回
  • 会員 25,410円
  • 短編集In Our Time(1925)の “Indian Camp”や“The Doctor and the Doctor’s Wife”に登場するNickと同じく、幼少年期をミシガンの森で過ごした作者の分身Nickを主人公にした2編 “Ten Indians”(短編集Men Without Women, 1926所収)と “Fathers and Sons”(短編集Winner Take Nothing, 1933所収)を読みます。特に主人公の原住民の少女(PrudenceもしくはTrudy)との情交や自殺した父親への屈折した描写について、作者の伝記的事実に照らして解説します。テキストはプリントを用意します。(講師・記)

    • トライアル可
    • 残りわずか
  • 福岡教室
  • 教室(事前選択講座)

英語で読む・聴く世界の今
― ニュースの奥に広がる、知識と発見の旅へ ―

➃肥川絹代   トリミング20240809.JPG
  • 肥川 絹代/元近畿大学教授 アメリカ文学研究者 全国通訳案内士
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 10:30〜12:00
  • 全6回
  • 会員 16,500円
  •  世界の注目ニュースを英語で楽しむ月2回の講座。第1週は英文記事の精読、第3週は映像教材でリスニング力を養成します。翻訳や通訳の練習も交え、実用英語と教養を同時に高められる内容です。教材は事前配布で安心。知的刺激を求める方へ。

    • トライアル可
  • 福岡教室
  • オンライン(事前選択講座)

英語で読む・聴く世界の今  (オンライン受講)
― ニュースの奥に広がる、知識と発見の旅へ ―

➃肥川絹代   トリミング20240809.JPG
  • 肥川 絹代/元近畿大学教授 アメリカ文学研究者 全国通訳案内士
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 10:30〜12:00
  • 全6回
  • 会員 16,500円
  •  世界の注目ニュースを英語で楽しむ月2回の講座。第1週は英文記事の精読、第3週は映像教材でリスニング力を養成します。翻訳や通訳の練習も交え、実用英語と教養を同時に高められる内容です。教材は事前配布で安心。知的刺激を求める方へ。

    • トライアル可
  • 新宿教室
  • 教室開催

In Conversation with TED

Kano20220928.jpeg
  • 狩野 キャロライン/元東京外国語大学特任教授
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 11:45〜13:15
  • 全11回
  • 会員 47,795円
  • ビル・ゲイツ、シェリル・サンドバーグなど様々な分野の人が講演をしたTEDカンファレンス。その講演の動画を見てディスカッションし、役に立つ表現を楽しく学びます。※授業は英語で行います。 What do Bill Gates, Bono, Peter Gabriel, Steve Jobs, Madeline Albright and Sheryl Sandberg all have in common? They have all spoken at a TED conference. Technology, Entertainment and Design are the three areas with which the TED talks began in 1984. TED has now expanded far beyond these three areas to become an internationally recognized platform for disseminating innovative, original and thought-provoking ideas. In our class, the teacher selects TED Talks on a wide variety of topics, giving the students details and the transcript of each Talk one week in advance. In the following week, the students share their ideas and any other related information on the topic which they have found. This then invariably develops into a lively and inspiring discussion.

    • トライアル可
    • 残りわずか
  • 中之島教室
  • 教室開催

English through Current Topics

edward mcnulty.jpg
  • エドワード マクノルティ/アメリカ人講師
  • 2025/10/01 〜 2025/12/17
  • 10:15〜11:45
  • 全12回
  • 会員 45,840円
  • 上級者を対象に、The Japan Times International New York Timesの記事などから題材を選び、文化的なことや、時事的なトピックについて知識を深め、語彙を増やします。聞く力、読む力、ディスカッションの能力を総合的に高めます。

    • 満席